Page 1 of 1

I think my brain just exploded

Posted: Sun Mar 08, 2009 2:02 pm
by Stefani
I read this blog entry and I am still scratching my head. Please, someone, tell me what it means . . . . Is this individual, perhaps, not a native English speaker? Or is this the case of a person trying to sound intelligent without understanding the words they are using. OR is this a kid or some amalgam of words put together for some other reason?

http://gilrodgersbl.vox.com/library/pos ... =feed-atom


:shock: :shock: :shock:

Posted: Sun Mar 08, 2009 2:21 pm
by DJ
In a sense, Gil seems to be translating from his native language (Qu'est que c'est que cela?) into English via the use of a strange foreign-language dictionary. What cues this off is the misconjugations of irregular verbs, such as "hold." However, there are some phrasings that transcend this explanation, such as "Bathroom Morse."
Perhaps he's trying to invent his own blog lingo in the course of mistranslation.
Anyway, Stefani, it also reminds me of that time my head exploded ....

Posted: Sun Mar 08, 2009 2:28 pm
by keim
Hey Stefani,

This looks like it was translated into English using translating software. "Bathroom Morse" as "John" seems to indicate software not knowing the difference between the name John and the potty john. Pretty funny though!

Posted: Sun Mar 08, 2009 3:00 pm
by Stefani
Ah! both of you offer excellent interpretations. I love the "bathroom" "John" translation. My new phrase, bathroom morse is now in my vocabulary.

I knew there would be a good reason. THANK YOU! Very interesting to see such expertise here. It makes me smile! :grin:

Posted: Sun Mar 08, 2009 4:43 pm
by goddessoftheclassroom
I admire your tenacity for reading that--I became too impatient!

Posted: Mon Mar 09, 2009 12:32 am
by mbhenty
:-?

Hey Stefani: I don't find the fix animated wrong with puss. I understand it with jelly in socks. It is well writteny with flush the toilet lobotomy. Perhaps the fella's P.Hd scandal in medical sex changes for into the new party.

So you see. Makes total sense to me bathroom reader.

Posted: Mon Mar 09, 2009 7:55 am
by snokkums
I couldn't quite get the gist of what the person was talking about. I got the impression that the person was trying to translate from his native language into english andnot doing a good job of it. I got confused at what the person was trying to say.

Maybe the reason for Lizzie killing her parents was for money?

Posted: Mon Mar 09, 2009 8:45 am
by Fargo
With the descriptions of the tones of the voices, it looks like someone is writing a play.

Posted: Mon Mar 09, 2009 10:27 am
by augusta
The writer seemed to be well-versed in Lizzie's story, but it was mangled in the translation. That was the funniest Borden thing I ever remember reading. "Uncle Privy" is priceless. It's surprising none of us thought of that. Best laugh I've had in a while. Thanks for posting that, Stef.

Posted: Tue Mar 10, 2009 9:12 pm
by Constantine
Keep trying, goddess. It's hilarious.

I think I can help a bit:

"Cognize" (= know), "locomoted" (= took the train) and "volition" (= will) are pretty easy. "Hold" obviously means "have" (the two are not distinguished in Romance languages, at least). Ditto for "make" = "do" (as in "maken't").

A "hebdomad" is a week (from the Greek). "Test" means "trial."

I think my favorite line is "They can't populate together, those three" (= "they can't stand each other").

This reminds me of a hilarious English textbook written by a Portuguese speaker who imagined that he had a good command of English. It is called "English as she is spoke."

Then there is the computer that supposedly translated "Out of sight, out of mind" as "invisible idiot" and another that turned "hydraulic ram" into "water buffalo." (I think those were doctored up a bit. I've also seen them as "blind and insane" and "aquatic male sheep," respectively. Those seem more likely, but I like the first versions better.)

You can get equally hilarious results with any of the translation sites, of course.

Posted: Wed Mar 11, 2009 12:44 am
by mbhenty
You know what I tick?

When reading in the privy simulation stimulation, it is very informtation that bathroom john and bedroom abie is no sleeping. On the 4th party bowl was served into porridge with forty wacky bears by Mr. kent superman.

But don't quote me on this. It could have bennie super servant maggie woman. But that has neverland ben of bonaza proven.kk He had horse hair soup on the sofie in the third race won by icecream Lebinsky.

Posted: Thu Mar 12, 2009 12:26 am
by Constantine
Unfortunately, the link seems to be defunct already. Did anyone copy it down?

Posted: Thu Mar 12, 2009 2:05 pm
by mbhenty
Yes, the site was removed.......

Hey, my writing has returned to normal :!:

I can write and make sense once again......

though some would dispute that. :roll:

Posted: Tue Mar 17, 2009 4:54 pm
by Bob Gutowski
"mr. kent superman."

God, how funny!